オタクの迷宮~ 吉沢亮+宮本浩次+chaos-α

変わり者よと言われても 今日もオタクで生きてゆく

ワンオク「Wasted Nights」訳してみた~なぜかアイルランド的考察で


f:id:rie4771:20190202121315j:image

(You live just for tonight)

今宵ひと夜の為だけに生きろ

(We'll think about tomorrow, yeah)

そうさ、明日のことを考えるのは
(When the sun comes up)

太陽が昇ってからでいい

Must be something in the water

水の中に、きっと何かある
Feel like I can take the world

世界をこの手で掴めそうな気がする
Throw the weight up on my shoulders

この両肩にのし掛かる重たい荷物なんか放り出せ!

Cause I won't even feel the burn

ヒリヒリする痛みなんか感じたくないのさ

Don't be afraid to dive

怖れずにとびこめ
Be afraid that you didn't try

行動しないことこそ怖れるがいい

These moments remind us why

この瞬間があるからこそ
We're here, we're so alive

俺たちがなぜここにいるのか、なぜ生きているのかがわかるんだ

Let's live like we're immortal

俺たちは不死身さ、そう信じて生きてみようぜ
Live just for tonight

今宵ひと夜の為だけに生きろ

We'll think about tomorrow, yeah

そうさ、明日のことを考えるのは
When the sun comes up

太陽が昇ってからでいい


Cause by this time tomorrow

明日のこの同じ時間には
We'll be talking about tonight

きっと今夜のことを話してるさ、俺たち
Keep doing what we want, we want, we want

自分が欲することをどこまでも追い求めろ、自分が欲すること、欲することを
No more wasted nights

無駄に過ごした夜なんかもういらない

Lock this spin we don't notice

俺たちが気づいていなかった混乱を止めるんだ

Fill this room with memories

この部屋は思い出で一杯にすればいい
Everybody's chasing something

誰もが何かを追い求めているけど
But we got everything we need

俺たち、必要なものはみんな手にしていたんだ

Don't be afraid to dive

怖れずにとびこめ
Be afraid that you didn't try

行動しないことこそ、怖れるがいい
These moments remind us why

この瞬間があるからこそ
We're here, we're so alive

俺たちがここにいる意味、生きている意味がわかるんだ

Let's live like we're immortal

俺たちは不死身さ、そう信じて生きようぜ
Live just for tonight

今宵ひと夜の為だけに生きろ
We'll think about tomorrow, yeah

そうさ、明日のことを考えるのは
When the sun comes up

太陽が昇ってからでいい
Cause by this time tomorrow

明日のこの同じ時間には
We'll be talking about tonight

きっと今夜のことを話してるさ、俺たち
Keep doing what we want, we want, we want

自分が欲することをどこまでも追い求めろ、そう自分が欲すること、欲することを。
No more wasted nights

無駄に過ごした夜なんかもういらない

I don't wanna wait, I don't want to waste a night

もう待てない、ひと晩だって無駄にしたくないんだ
I don't wanna wait, I don't want to waste a night

もう待てない、ひと晩だって無駄にしたくないんだ
I don't wanna wait, I don't want to waste a night

もう待てない、ひと晩だって無駄にしたくないんだ
I don't wanna wait, I don't want to waste a night

もう待てない、ひと晩だって無駄にしたくないんだ

 

Let's live like we're immortal

俺たちは不死身さ、そう思って生きてみようぜ
Live just for tonight

今宵ひと夜の為だけに生きろ
We'll think about tomorrow, yeah

そうさ、明日のことを考えるのは
When the sun comes up

太陽が昇ってからでいい
Cause by this time tomorrow

明日のこの同じ時間には
We'll be talking about tonight

きっと今夜のことを話してるさ、俺たち
Keep doing what we want, we want, we want

自分が欲することをどこまでも追い求めろ、自分が欲すること、自分が欲することを
No more wasted nights

無駄に過ごした夜なんかもういらない

I don't wanna wait, I don't want to waste a night

もう待てない、ひと晩だって無駄にしたくないんだ
I don't wanna wait

もう待てない
No more wasted nights 

無駄に過ごした夜なんかもういらない

 

  Takaがストーリーをリスペクトして作っただけあって、映画の内容だけでなく、現代人のわれわれにも通じる素晴らしい歌詞になっています。まず、Weightは文字通り重さ、重力なんですけど、映画の内容に沿うと、主人公の信(山崎賢人)は奴隷ですから。毎日毎日重い荷物を運ばされているんでしょう?それを投げ捨てて、自由の為に立ち上がれ!ってTakaは言ってるのかな…と。重力…聴いてる私たちの肩にも、それぞれの重力がかかっていますよね。だから、ずっと重いもの持ってるから擦りむけて、burnだと。なので、文字通りの「やけど」ではなくて、ヒリヒリした痛みと訳しました。

 

  「水の中に何かある」これ、ワタシにとってはツボでしたねぇ。アイルランドケルト神話に、水の指輪伝説っていうのがあって、水の中でその指輪を見つけた者は世界を制するっていう言い伝えがあるんです。Takaがどういう意味で使ったのかな?すいません、原作未読なもので…。「三國志」は読んでるんですけど(笑)

 

  ともかく、素晴らしい歌であることに間違いはないですね(断言)